Sprachwissenschaften und LiteraturwissenschaftenEnglischWordPress

Technology and language

by Angus Grieve-Smith
StartseiteAtom-Feed
language
Veröffentlicht

Last month I wrote about the fact that intelligibility – the ability of native speakers of one language or dialect to understand a closely related one – is not constant or automatic. A major factor in intelligibility is familiarity: when I was a kid, for example, I had a hard time understanding the Beatles until I got used to them.

Veröffentlicht

There’s an idea that dialects are mutually intelligible and languages are mutually unintelligible. John McWhorter had a nice piece in the Atlantic where he summarized the evidence against this idea. There are two factors in mutual intelligibility that McWhorter does not mention: familiarity and power. Ultimately we can place any pair of language varieties on a continuum of closeness.

Veröffentlicht

Last month I wrote that instead of only two levels of phonetic transcription, “broad” and “narrow,” what people do in practice is to adjust their level of detail according to the point they want to make. In this it is like any other form of communication: too much detail can be a distraction. But how do we decide how much detail to put in a given transcription, and how can we teach this to our students?

Veröffentlicht

I’ve written about default assumptions before: how for example people in different parts of the English-speaking world have different assumptions about what they’ll get when they order “tea” or a “burger.” In the southern United States, the subcategory of “iced tea” has become the default, while in the northern US it’s “hot tea,” and in England it’s “hot tea with milk.” But even though iced tea is the default “tea” in the South, everyone there

Veröffentlicht

I enjoyed Miriam Posner’s keynote address at the Keystone Digital Humanities Conference. It was far from the only talk last week that was animated by a desire for justice and compassion, and it was good to see that desire given such prominence by the organizers and applauded by the attendees. As a linguist I also welcomed Posner’s focus on categorization and language diversity.

Veröffentlicht

I was struck by this tweet from Lynne Murphy today: International Summer School has started, which means the campus is full of young American women calling each other 'dude'. — Lynne Murphy (@lynneguist) June 29, 2015 For those who don’t know, Lynne is an American linguist who lives in England and teaches at the University of Sussex, and blogs regularly about differences between British and American varieties of English.

Veröffentlicht

When I wrote about my son’s use of “they” pronouns to refer to a single, specific person, I mentioned how there are people who want to be referred to with “they” or another set of gender-neutral pronouns because they don’t want to be identified by a gender. This change is also happening, but it’s not as straightforward as it sounds. A few months ago I got into a small argument on Facebook.

Veröffentlicht

The news these days is that “cisgender” has been added to the Oxford English Dictionary. The OED is a descriptive tool, so if people are using the word, the editors should put it in. But as a transgender person, I don’t like the word and I’m not happy people are using it. Ben Zimmer had a nice writeup about the word in March.

Veröffentlicht

By now you’ve probably heard about Rachel Doležal, Africana Studies Professor at Eastern Washington University (despite what they say) and President of the Spokane chapter of the NAACP, whose parents recently revealed to the media that their daughter has no known African ancestry (within the past few millennia, at least). There have been a number of interesting commentaries connecting Doležal’s actions to the phenomenon of mixed-race Americans

Veröffentlicht

Today I was walking with my son, and we passed two men going the other way. I said to him, “Did you see how one of those guys was really red in the face?” “No, what’s so special about them being red in the face?” “I think he was drunk. Sometimes when people get really drunk, their faces get red that way. Not every red face means the person is drunk;